Кино и немцы (про мебель мастера Гамбса)
На днях нарвался на статью об экранизациях великого авантюрного романа Ильфа и Петрова. Оказывается, этих экранизаций была туева куча, а один из первых фильмов «12 стульев» сняли вообще по личной просьбе Гитлера (имах шмо), увеличив количество стульев до 13. После этого последовали еще немало постановок по всему миру. В 60-х годах фильм сделали бразильцы, почему-то превратив Бендера в женщину. Шведы вообще заменили стулья на предметы женского белья, заставив персонажей искать заветный бюстгальтер.
Из того, что я смотрел, мне больше всего понравилась версия Гайдая с Гомиашвили и Филипповым, снятая в 71-м.
Но вот в статье я натыкаюсь на знакомое имя. Оказывается, фильм про 12 стульев в 70-м году снимал сам великий Мэл Брукс!
Тут я конечно не удержался. Нашел в сети, скачал, посмотрел. Разочаровался...
Сюжет ну просто очень вольно интерпретирован: ни мадам Грицацуевой, ни «меча и орала», ни инженера Щукина с Эллочкой, ни газеты «Гудок».
Если Киса еще сравнительно удался, то Остап ну вообще никакой. Просто жуликоватый пацан какой-то, а не великий комбинатор.
А стулья вообще вскрывались снизу. Хирурги, блин.
В роли дворника Тихона, ненавидящего «товарищей» и костерившего налево и направо Советскую власть, снялся сам маэстро Мэл, и это самая большая удача постановки.
Я очень люблю фильмы Мэла Брукса, и не его вина, что он не мог знать, что и как там было на самом деле. Он очень старался «поиграть в Россию», но у него не получилось.
Все-таки фильмы про Россию должны делаться в России, особенно экранизации всенародно любимых книг. Ну, я так думаю ))
Советскуб классику вряд ли могут снять хорошо где-то ещё. Особенно близко к тексту. Слишком много специфических шуток, слов… В общем понять это можем только мы))
Шведскую версию я бы с удовольствием посмотрел, но не нашел ))
Это надо где-то в артхаусе искать, не иначе)
Может быть, когда-нибудь где-нибудь и найдется. Интересно бы процесс поиска наощупь посмотреть ))
Зато как незабываемо получилось ))
кокаинум!
КАПЫТАЛЫЗМ!
вообще-то это оттуда же. следующая фраза.
а я не понимаю чего вы хотите. по мне так невозможного. если кино снимают американцы для американцев. там нет смысла пихать грицацуеву, гудок и все остальное. там может быть только клюква. иначе никто ничего не поймет кроме кучки иммирантов. я смотрю американское кино, например. про америку. с субтитрами. я половину отсылок не понимаю. у них свои грицацуевы и гудок. их пытаются заменить на аналогичные. но все равно не понятно. это снималось не для нас. и то, что какие-то энтузиасты его перевели. ничего не меняет.
У них обычно немного другой подход: они приглашают того же режиссера, что снимал оригинал, снять американскую версию. Примеров много. Один из недавних — «Снегоуборщик» ))
кстати об экранизациях. все долго писали кипятком. какой же поездатый фильм собачье сердце. пока кто-то не сказал хихи и не достал еще одно одно собачье сердце. только итальянское, снятое много-много лет назад. и, как выяснилось, это точная копия. особо занудные нашли сцены из фильма которые переползли в плагиат. просто в книге их нет.
Смотрел я итальянскую версию. Сильно не по книжке, но получилось таки хорошо ))
Особенно «хорошо» получается у американцев, снимая фильмы по русской классике, приглашать негров на роли князей ))
Ага, из черного дерева вырезали, конечно ))
А негры где? Должен быть минимум одни штук негр ))
Нет, чего-то все равно не хватает.
БЛМ? ))
В принципе да. Золотая цепура у него уже есть, вместо креста повесить череп, и все будет соответствовать ))
Да, да, да! Мой свечной завод — да, да, да! ))
Это пиздец — представил себе танцующего Пуговкина в дрэддах — до сих пор ржу ))))))))))))))))))
и кстати да. если бы они старались угодить, например, тебе. то смотреть бы никто не стал. просто никто ничекго бы не понял. потому что когда я, например, смотрю что-то израильское. приходится спрашивать тебя. что там, мать их, они имели в виду.
«что вы тут устроили секс-версию бней-акива».
а я ебу что это такое вообще
Бней-Акива — сеть религиозных колледжей, названная в честь рава Акивы — одного из великих мудрецов, втохновителя восстания Бар-Кохвы. Жил во 2-м веке. Впрочем, сам можешь прочитать ))
да я уже знаю. я к тому что дословное воспроизведение советских приколов просто НИКТО НЕ ПОЙМЕТ. потому что снято не для нас.
Кто захочет — тот поймет, мир сегодня открыт ))
сегодня — да. тогда — нет. ну и смысл смотреть кино открыв параллельно википедию. и смысл прикола все равно не понятен )))
А еще можно догадаться ))
а кстати. о языках. я вспомнил. и даже не поленился и перпроверил. там проскакивает не «наяд». а… «телефони»
После «Золотого телёнка» с Юрским и остальными актерами-шедеврами я ни одну экранизацию не считаю удачной. Правда я их всё и не смотрел.
Меня интересовало — а если бы Юрский сыграл в «стульях» у Гайдая — было бы лучше или хуже? ))
Гайдаевские Стулья тоже весьма качественный фильм, но на мой взгляд он всё таки уступает Теленку. Впрочем, как и книги. Думаю, всё было сделано правильно. Ну допустим сняли бы Стулья с Юрским и плеядой отличных актёров, получился бы хороший фильм. Может быть даже отличный. Но всё равно похуже Телёнка. Потому что Телёнок это шедевр, а шедевры не повторяются.
Вначале были «Стулья» ))
У вечером деньги. Но деньги вперёд!
В книге да, А экранизации наоборот.
Бальзам на душу — и пост и каменты.